泡泡演讲稿

演讲稿 > 发言材料 > 导航 > 演出合同集锦六篇

演出合同

发表时间:2023-12-26

演出合同集锦六篇。

一个正规的合同通常包括以下内容:合同的标题、合同的缔约双方、合同的目的、合同的有效期、双方的权利和义务、违约责任、争议解决方式、合同的签署日期等。当我们在职场上与他人进行交易时,签订合同可以有效地保护我们的合法权益。如果您需要,泡泡演讲稿可以帮您整理关于“演出合同”的相关资料。我们真诚地邀请您阅读并参考本文!

演出合同 篇1

甲方,_________________(以下简称甲方)

乙方,_________________(以下简称乙方)

经甲乙双方友好协商,根据中华人民共和国民法典的相关规定,就甲方在乙方公司租赁“第十一届歌友会”活动物料的相关事宜,达成本合同,条款如下,

一、活动具体事宜

1、活动举办时间,_____年______月____日

2、活动举办地点,___________________________________

3、活动主题,_____________________物料租赁。

4、合同总金额,_________________________元整。

二、合同付款方式,合同款项分二次付清,

1、签订合同之日,甲方应付合同款项__________________元整(定金)。

2、第十一届歌友会活动结束,甲方应在72小时内,向乙方付剩余所有款项____________元整甲方负责内容,

1、搭建舞台场地的协调和清除障碍。

2、舞台设备的电源安全和接通。

3、演出现场的安全与保卫工作。

乙方负责内容,

1、所出租物料以物料租赁服务明细单为准。

2、所出租物料应于当天活动开始前二个小时搭建完毕。

3、在除不可抗力或有甲方负责因素外保证所出租物料保证演出现场正常进行。

五、如遇天气或不可抗力因素或有甲方负责因素,导致活动不能完善执行,乙方不承担责任。

六、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,甲乙双方必须履行各自的职责,未尽事宜,本着友好合作的态度进行协商,协商不成,可诉至当地人民法院解决。

甲方,_______________

乙方,_______________

___年___月___日

演出合同 篇2

甲方(委托方),

住所地,

通信地址,

邮政编码,

法定代表人,

签约代表人,

合同联系人,

联系电话,

传真,

电子信箱,

乙方(受托方),

住所地,

通信地址,

邮政编码,

证件号码,

联系电话,

传真,

电子信箱,

鉴于,

1.甲方是依法成立并取得合法从事电影(电视剧)制作资格的法人机构;

2.乙方是具有音乐作品演唱经验的表演者;

3.甲方决定聘请乙方为电影(暂定名)演唱并录制音乐作品,乙方同意接受甲方的聘请。

甲、乙双方根据中华人民共和国民法典、中华人民共和国著作权法、电影管理条例、广播电视管理条例等法律、法规的规定以及平等自愿、诚实信用、等价有偿的原则,经友好协商,特达成本合同,以兹共同遵守。

第一条工作期限、工作内容和工作地点

1.1乙方工作开始的时间按下列第种方式确定,

(1)乙方应于年月日起开始音乐作品的演唱和录制工作。

(2)甲方第一次向乙方发出工作任务指示之日。

(3)其他,

1.2乙方工作结束的时间按下列第种方式确定,

(1)音乐制片录制完成,乙方的工作结束。

第二条酬金及支付方式

乙方收款后须向甲方出具收款证明,包括但不限于收条、收据、发票等。

第三条制作要求和标准

第四条著作权及相关权利

第五条保证与承诺

①摄制电影许可证、

②电视剧制作许可证(甲证)、

③摄制电影许可证(单片)

④电视剧制作许可证(乙证)(如已取得甲证,则无需另行申请乙证。

上述证照如果甲方已经取得,则甲方保证在有效期内;未取得的则应在本合同签订之日后(时间)取得。

第六条甲方的权利义务

第七条乙方的权利义务

第八条违约责任

(1)甲方未按约定向乙方支付酬金,每逾期一日应向乙方支付未付酬金的百分之作为违约金;

(2)如果乙方不存在违约或过错情形,甲方解除合同的,应向乙方支付尚未支付的酬金;

(3)乙方依据第10.4款的规定解除本合同的,甲方应向乙方支付尚未支付的酬金;

第九条合同的变更

对于本合同的修改、补充或其它变更,须由双方协商一致,以书面的形式做出。

经修改、补充及变更的条款及内容为本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。

第十条合同的解除

(1)乙方因自身原因未能按照本合同第二条的规定完成工作的,经甲方催告后日内仍未能完成工作并向甲方提交的;

(2)乙方违反其在本合同中所作的保证和承诺,或其保证和承诺存在虚假或不真实;

(3)乙方部分或完全丧失民事行为能力致使其不能继续履行本合同;

甲方根据本项规定解除本合同的,乙方无须返还甲方已支付的酬金,亦无须赔偿甲方因此遭受的经济损失,甲方无须继续支付酬金,并有权使用乙方已提交的音乐作品;

本合同及本合同的附件和补充合同内空格部分填写的文字与印刷文字具有同等法律效力。

甲方(盖章),

乙方(盖章),

授权代表(签字),

授权代表(签字),

年月日

年月日

签订地点,

签订地点,

演出合同 篇3

甲方名称:文化传播有限公司Party A: Entertainment Management Co., Ltd

联系地址:Address: .

公司注册代码:Company registration code:

乙方演员名称Party B artist name:

护照号码 Passport number:

国籍Nationality:

联系方式 Tel:

紧急情况联系方式/联络人Emergency Contact / Contact Person:

联系地址:Contact Address:

邮箱地址:Email Address:

有无病史:Sick history or not:

根据《中华人民共和国合同法》,甲、乙双方基于互惠互利及双赢的合作原则,经友好协商,就双方合作由乙方在甲方指定的经营场所进行演出等事宜达成一致,并签订本协议以资双方共同遵守。

In accordance to “The Contract Law of the People's Republic of China”, based on the principles of mutual benefit and win-win situation, Party A and Party B reach an agreement on both sides through friendly negotiation, whereby it is agreed as follow:

That Party A agrees to engage, Party B accepts the engagement and both sides recognize and agree to the terms and conditions herein set forth.

第一条:合约期限Article 1:  Period of Engagement

20xx年 月  日 至20xx年 月  日。总计3+3 个月;合约开始日期按照实际开始工作日期计算,续约须在本合同结束前的15日内与甲方协商确定。

Party A shall be engaged for a period from  to   , totally  3+3  months, the start date of the contract will be determined by the actual working date.

The parties can extend this contract through both sides consultation 15 days before the expiration of this contract.

第二条:演出内容Article 2: Performance Content

1.演出节目: 歌唱表演, 乙方需要服从甲方的安排进行节目的配合演出。

The performance programs: SINGING show, Party B should cooperate with the arrangement of the club to make the show, need to work with other artists in the club.

2.每天工作时间为 22:00 至次日凌晨02:30,包括休息,化妆和换装的准备时间。每位艺人需化妆且着好演出服于演出前30分钟就位。

Party B is to work from 22:00 --02:30, including call times and prep time. All artists must ready with makeup and costumes and standby 30 minutes before the performance.

3.乙方每天演出2节,每节6首歌。每天演出时长总计30分钟内; 必须配合甲方演出形式的安排;

Party B should work 2 sets per night, every set sing 6 songs. Should cooperate with the work arrangement of Party A.

4.演出现场待命(最终演出时间取决于场地方的具体情况)。

The time for performance standby will be determined by location specific situation.

5.排练时间:需服从甲方安排,甲方将会提前通知乙方彩排时间。

Rehearsal time: Party B need to follow Party A’s arrangements, Party A will notice Party B in advance.

6. 乙方在入境中国前必须准备好 6 套不同的演出服装,30首符合酒吧演出需求的演唱曲目,包括编舞,音乐,道具等,演员需自备演出高跟鞋,要求黑色同款,需自备黑色丝袜,内衣裤等。

Party B should provide 6 different costumes and 30 songs which needed at Clubs before come to China (including Finished choreographer, costumes, music, props and etc) and shall ensure sexy and hot shinning stage costumes, Party B artists shall prepare the high heels, black long socks, underwear for show, which must match with the costumes.

7. 签约后3日内,乙方须将办理工作签证所需的资料(45分钟排练视频,彩色护照及签证扫瞄件)及高清宣传照片传至甲方.

Within the 3 days after sign the contract, Party B must send all the material needed for work permit to Party A (including 20 min rehearsal video, colored passport and visa scanned copies) and High quality promotional photos to Party A.

8.演出地点:全国,乙方需要配合工作地点的调动。

The working cities of Party B: The working places may be all over the China, The artists should be able to accept transfer to different cities during the contract period.

第三条:付款及薪酬Article 3: Remuneration

(一)、演出报酬Performance salary:

1、演出报酬:甲方同意支付乙方表演费用税后美金20__美金/月/人。

Party A shall pay Party B a total net fee of 20__ USD/month.

2、乙方每月带薪休息2 天。休息日不会为周五或周六及中国的重大节假日。每月的休息日不可沿用至下个月使用。计薪时间从演出之日起计算(如果没有演出,第五天起都应当计薪),到达中国当天为休息日,无薪;

Party B has 2 Days off per month with salary, If the artists not take the day offs, daily salary will be refund for the day offs not take as compensation. Day off will not be Friday, Saturday or major holidays in China. Unused day offs can not be continued to the next month. The salary will be counted from the first working day, if not work, the salary will be counted on the fifth day after arrival. The first day of arrival is for rest, no salary.

3、员工做满一年可以享受6天带薪休假。

After one year work in HZ agency, Party B will have 6 days vacation with salary.

4、付款方式如下Method of Payment:

A.    每月15号发放上月整月演出报酬,最后一个月的工资由合约最后一天发放。

Salary will be paid on the 15th of the following calendar month. Payment for the final month will be paid on the last day of the contract.

B.    银行转账 Bank transfer

乙方账号Party B’s artist Bank account number:

开户行名称Bank Name:

开户名Account name:

(二)、行程安排Schedule Arrangement

1、演出日行程:Schedule for Performance days:

(1)甲方向乙方提供并支付所有演出相关的国际、国内经济舱机票,轮渡,大巴或火车票,乙方必须严格按照甲方预订的行程准时到达指定场所,否则视为乙方违约。甲方需要负责乙方艺人国际往返机票费用,乙方的双程机票为:A to B.

Party A provides Party B all performance related domestic and international economy class air transport, Boat, bus or train tickets, Party B must strictly follow the schedule arranged by Party A, and arrive at the assigned location on time, otherwise Party B will be regarded have an action of breach of contract. Party A shall cover all costs and flights from and to home. The round trip tickets for Party B are:

(2)甲方允许乙方来华及在华演出期间携带一个属于私人的正常尺寸行李箱和一个装服装的行李箱,因私人原因产生的行李超重费用由乙方自行承担。

Party A allow Party B bring one personal non-overweight suitcase and one performance/costume suitcase during the period of performance in China. Party B is responsible for any excess baggage charges on personal bags/suitcase.

2、非演出日行程:非演出日,乙方进行与演出无关的旅行、游玩等活动的,乙方应当提前2周征得甲方同意,并确保能及时返回参加甲方安排的彩排和演出,以便甲方对演出安排做出合理调整。同时,在此期间,乙方发生任何意外事件,若涉及其应当承担法律责任的,由乙方自负,与甲方无关。导致甲方负连带责任的,甲方有权向乙方追偿。

Schedule for Non-performance days: Party B shall notice Party A two weeks in advance in case of going out for activities unrelated with performance, such as traveling and etc, Party B can go only with the approval of Party A. Party B shall assure to come back on time for the rehearsals and performances arranged by Party A. In the mean time, in case Party B has any accident, fines, police levies, legal related issues or other financial hardships incurred during this time, its Party B’s responsibility, and thus caused Jointly and Severally Liable For Party A, Party A has the right to recover the loss from Party B.

(三)、饮品福利Drink benefit

乙方每场演出当天获得1支饮用水,2 杯鸡尾酒饮料。

Party B can get 1 bottle of water, 2 cocktails every performance day.

(四)、演出住宿Performance accommodation

1、此协议期间如乙方为驻场演出时,甲方提供一间单间的符合标准的宿舍,每间房住1人;住房配套齐全,包括洗衣机、电视机、等家电. 甲方支付公寓的租金和物业管理费,公用事业费用: 电费,水费,煤气费,公司给予200元/人标准,超出部分费用将由乙方与室友平摊。乙方必须合法使用该住房,任何在住房内的人身、财产安全、扰民投诉均由乙方承担负责,由此造成甲方损失的,甲方有权向乙方追偿。

During this agreement period, when party B work as resident performance, Party A will provide one standard apartment (1 person share one room) with complete facilities, including washing machine, TV, other electronic appliances for duration of stay. Party A pay for apartments rent fee and property management fees, as for public fees: Electricity, water, gas, the company offer 200RMB/person for free as standard usage, over used fees Party B need to share with roommates. Party B must legitimate use this apartment, Party B is responsible for any personal and property safety within the apartment, No disturb to the neighbors. In case any loss caused, Party A has the right to recover from Party B.

2、此协议期内如派乙方于除集团内娱乐场所以外的演出,甲方为乙方提供双人间酒店,除预先核准的正餐外,其他服务项目所产生的费用由乙方自行承担。住宿酒店期间乙方需自行支付的项目包括但不限于:迷你酒吧,收费电视,客房服务,电话,互联网,传真,按摩,健身俱乐部,美容美发厅,KTV,香烟,洗衣房,小费等.

During this agreement period, if Party B perform in clubs which not belong to HZ club groups, Party A need to provide Party B with standard hotel rooms (one room with 2 beds), accept for pre-approved meals, Party B need to bear other service fees. During live in hotel period, Party B need to pay for projects but not limited to: mini bars, Pay TV, room service, telephone, Internet, fax, massages, gym, beauty salon, KTV, cigarettes, laundry, tips etc.

(五)、签证& 护照Visa & Passport

1、为保证演出按时进行,乙方应于离他们所在城市最近的中国大使馆自行获得中国单次或多次入境签证(旅行签证),甲方承担乙方首次入境中国签证(旅行签证)的费用。乙方入境中国后,甲方支付乙方签证费用. 乙方须提供甲方中国大使馆开据的发票方可进行实报实销.(甲方不承担任何签证加急费和旅行社中介费)。乙方来华后办理工作签证由甲方负责。

To ensure the performance is held on time, Party B shall get China single or multiple entry visa (tourist L visa) in the nearest Chinese embassy. Party A will reimburse Party B for Visa application fees for the first time entering China from the mother country of the Artist upon presentation of the official receipts from Chinese Embassy after Party B’s arrival to China. Party A will pay according to the amount on the invoices. (Party A will not bear any urgency visa fee or travel agency fee). Party A will be responsible for issuing the work visa for Party B after their arrival to China.

2、乙方入境中国后,此协议期间甲方协助乙方获得中国演出许可证及此协议相关的后续续签所需材料.

After Party B’s arrival to China, during the contract period, Party A shall assist Party B to get the required materials for China's performance license and work permit.

3、乙方必须保证所持护照在有效期之内并且能在出入中国时使用.

Party B must ensure their passports are within the validity period and can be used to enter and leave China.

4、如在巡演旅行期间,乙方如遗失护照或其他旅行证件,补办费用自理,并承担一切其他后果。

During the tour performance period, in case Party B lost the passport or other traveling certificates, Party B need to handle it by oneself and bear all costs and consequences.

(六)、通讯方式Communication Method

1、乙方在此协议期间必须保持手机/网络通讯畅通,保证甲方能够随时与乙方联系

During the contract period, Party B need to keep mobile /network communication work, to ensure Party A is able to contact with Party B in time.

2、合同期内,双方确认工作指令通常以电子邮件方式发出,乙方指定收取工作指令的途径为:电子邮件、短信、微信及手机.甲方一旦发出指令,即视为乙方知晓并遵守该指令,该等工作指令均为本合同之附件,与本合同具有同等法律效力.

During the contract period, both sides acknowledged that work instruction is usually made via E-mail, mobile messages, wechat messages and phone call. As long as Party A issue an order through the communicate methods listed above, Party B will be regarded as received and will comply with the instructions, these instructions are the annex to this contract and has the same legal effects as this contract.

第四条:甲方责任Article 4: Responsibility of Party A

1.甲方负责依本合同约定安排乙方前往指定的演出场所演出。甲方有权为乙方制定整体演出规划,进行有关安排和实施,甲方对此具有最终决策权;

Party A is responsible to arrange the performances for Party B. Party A has the right to make the overall performance plan ,make related arrangement and implementation for Party B, Party A has the right to make the final decision.

2、本合约期间,甲方为乙方中国境内唯一合作对象,甲方有权安排乙方所有的演出,未经甲方书面同意,乙方不得与任何第三方进行任何形式的演出。

During the contract period, Party B shall only work with Party A, Party A has the right to arrange all the performances for Party B, Party B must not perform with any other third party without the written consent of Party A.

3、甲方有权对乙方的表演质量进行监督,并提出建议和整改要求,对暂不符演出质量要求的可以给予暂离合作岗位进行培训的处理,如培训后仍不能履行本协议约定的合作事项,甲方有权解除本协议;

Party A has the right to control the performance quality of Party B, give suggestions and requirements if needed. For the artists whose performance quality can not meet the requirement, Party A has the right to stop the work and start a training process for the artist. In case Party B still unable to perform as required after training, Party A has the right to terminate this agreement.

4.确保乙方在正常演出中的人身及财产安全,如因演出过程中演出场所的治安管理造成乙方演职人员受伤,甲方应负责支付相关费用(因乙方自身的过错造成的伤害除外)。

Party A ensures to provide safe and healthy working environment, which accord with state regulations, to ensure the personal and property safety of Party B to work without harmful environmental conditions. In case Party B has physical injury due to the security management issue of the venue, Party A is responsible to cover the costs. Except the injuries caused by the mistake of Party B.

5乙方艺人自身身体能力有限达不到甲方场地需要的基本工作要求,经过调整仍然无法正常满足演出要求的。乙方艺人长时间不提高自身业务水平与演出质量, 水平停留不动, 表演质量处于同一种状态或不能达到要求无法满足客户与时俱进要求的,甲方有权解除本协议。

Because of Party B’s own physical limitation that can not meet the basic job requirements of Party A’s venue, and after adjustment still can not satisfy the performance requirement; and If Party B not improve their professional skills and performance quality for a long time, and the performance quality stays in same status and unable to satisfy customers requirements, Party A has the right to terminate this agreement.

第五条:乙方责任Article 5: Responsibility of Party B

1、 所有演出内容, 演出时间, 演出行程表, 以及可能出现的不可预计临时调整将始终由甲方负责并最终决定,乙方必须遵守,始终配合并执行甲方制定的.演出计划,试音彩排,以及行程时间表。

All performance content, Performance time, performance schedules, and unpredictable temporary adjustment of the show will be at all times arranged by Party A, Party B must comply and cooperate with the performance schedules, interview rehearsal and all performance related plans made by Party A.

2、乙方不得在舞台上抽烟或饮酒,同时乙方必须在舞台上或旅途中及甲方客户面前保持良好的品行与团队精神,同时,不得在公众场所作出任何有损形象的事情。

Party B should not smoke or drink on the stage, meanwhile when Party B accepts this job, professional competence is only half of what the Artiste needs to bring. The other half is a good attitude and a willingness to complete his/her agreement to the best of his/her ability. Management agrees to honor all of the terms of this contract and do their best to see that the Artiste is treated in a professional and respectful manner at all times, to the best of their ability.

3、乙方有义务告知甲方任何第三方企图干涉或预订乙方工作的行为。当甲方确认第三方情况属实,收到第三方预定确认合同和全额付款后,乙方享有甲方的80美金奖励.

Party B has obligation to inform Party A the behavior of any third party attempting to interfere or booking Party B. when Party A confirm the situation is true, and get the booking confirmation contract and full payment from the third party, Party B will be rewarded 80USD.

5、乙方须遵守中国法律,严禁吸毒,盗窃,色情和暴力活动, 不得有任何违法犯罪行为。否则,甲方有权解除合同.

This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China. Party B must not take drugs, involve in the violent and Pilferage behavior or do the prostitute activities. In this case, the contract between the artist and the company will be terminated.

6、乙方必须负责在演出开始及结束后的安装,测试,打包所有乙方演出相关的乐器及设备,如:音乐CD,U盘,服装,乐器,效果器等。如果乙方因操作失误而导致甲方或第三方的相关物品损坏或遗失,乙方将承担全部责任。同时乙方应自行负责保管好旅途或演出途中所携带一切私人与演出物品的安全。

Party B shall be responsible for the installation, test, packing all the related musical instruments and equipment before and after the show. Such as: CD, USB disk, costumes, musical instruments, effects units and etc. If the items are lost or broken by the operational error of Party B, Party B will bear full responsibility. At the same time Party B should keep good care of all the personal and performance stuff during traveling period.

7、本合同签订之前,若乙方与甲方之外的国内或国外的任何第三方签订有演出合同、经纪合同、代理合同等,则由乙方自行处理解约事宜及承担上述合同解除的法律责任,与甲方无关,造成甲方损失的,甲方有权追究乙方的违约责任。

Before this contract is signed, if party B has performance/agent/and other contracts with other third party, Party B shall dissolute their contracts and bear all the legal liabilities with others, Party A has nothing to do with it, in case caused loss to Party A, Party B should bear all the compensation.

8、在合约期内,非经甲方书面同意,乙方在非甲方指定的场所演出一次,则属乙方严重违约,乙方应赔偿甲方损失3000美金/次。

During the contract period, in case Party B performs in places not assigned by Party A without the written consent from Party A, Party B is severely breach the contract, Party B should compensate Party A for 3000USD/show.

9、乙方承诺在合约期间,不得自行去合纵文化集团旗下以外的娱乐场所玩耍。违者一经发现,应支付 300美金/次的违约金。如乙方在其他娱乐场所出现意外情况,甲方一概不承担任何责任。

During the contract period, Party B promised not to go to the entertainment places outside the Alliance Art Group (Truecolor and Soho clubs), offenders will be fined 300USD each time. If party B has any incident in these entertainment places, Party A has no responsibility.

第七条 合同的评估,终止和注销 Evaluation, Termination and Cancellation of Contract

1.如果乙方因生病导致不能完成约定的演出任务时,乙方必须提供三甲医院证明。任何无医院证明的病假甲方将从其当月应当发放的总月报酬中扣除2天工作日报酬。每发生一次,扣除一次。违反三次及以上的,甲方有权解除本合同.

If Party B is unable to attend work for reasons of illness, then certification from 3A hospital should be presented. Any sick leave without the hospital certification, Party A will deduct 2 working days’ salary from Party B’s month salary. This amount will be deducted for each time occurred, if this situation happened for more than 3 times, Party A has the right to terminate this agreement.

2、甲方根据乙方的表现,及客户或场地方的反馈,保留持续评估乙方才能以及适当性的调整权利.

According to Party B’s performance behavior and customers and location feedback, Party A has the right to retain the continuous evaluation of Party B’s ability and make appropriate adjustments.

3、因乙方违反合同约定,造成甲方损失,应支付违约金、赔偿金或其他任何费用的,甲方有权在乙方演出报酬中优先予以扣除。

In case Party B breach of the contract and caused loss from Party A which need pay for the liquidated damages, compensation or any other fees, Party A has the right to cut from Party B’s performance salary.

4、不论因何种原因导致合同终止或无效的,甲方有权注销乙方签证。

In case of termination of the contract for whatever reason, Party A has the right to cancel the visa of Party B

第八条:责任免除 Article 8 : Exclusion of liability

如不可抗力因素(战争、重大政的治事件、疫情)的发生使双方无法履行本演出合约时,本合约终止。

Any cause beyond either party’s control including, but not limited to, acts of government or any public authority, strikes, lockouts, fire, war, civic commotion and etc, The contract can be terminated naturally.

第九条:争议的解决方式Article 9: Dispute Resolution

本合约履行过程中,若甲、乙双方发生争议,应由甲、乙双方协商解决;经双方协商无法解决,则甲、乙双方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。

If any disputes happen when conducting this contract, both sides will negotiate and solve disputes friendly first, if both sides cannot get any settlement, both parties have the right to file a suit to the local people’s court.

第十条:其他Article 10: Others

1.本合约自甲、乙双方签字盖章之日起生效。

This contract will come into force after both Parties sign and stamped.

2.本合约一式两份,双方各执一份,打印件/电子邮件/传真件具有同等法律效力。

This contract is in duplicate; both sides hold one copy, Print/email/fax copies of this agreement has the same legal force.

3、本合同适用《中华人民共和国合同法》及相关法律法规调整,本合同中文条款与英文条款一致,如果二者不一致,本合同无效。

This contract applies to the “ Contract Law of the People's Republic of China” and relevant laws and regulations, Chinese contract terms are identical to the English contract terms or contract is not valid.

甲方:文化传播有限公司 Party A: Entertainment Management Co., Ltd

签字:Signature:                   日期:Date:

乙方: Party B:

演出合同 篇4

出租方: (以下简称为“甲方”) 联系地址: 联系电话:

传真:

联系人:

租用方: (以下简称为“乙方”) 联系地址: 联系电话:

传真:

联系人:

根据《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规,甲乙双方经协商一致,就演出设备租赁事宜签订合同如下:

第一条 租赁标的、租赁期限

1、甲方租给乙方的演出设备的品名为: ,型号为: ,规格为: ,数量为:_________;质量为:_________,租赁设备的具体状况详见附件《租赁设备交接单》中的说明。租赁设备的交付地点为 ,返还地点为 。甲方于交付地点交付租

2、设备租赁期限从 年 月 日起至 年 月 日止。

3、乙方需要在设备租赁期限到期后续租的,应在本合同到期前至少提前 日通知甲方。经甲方同意后,就设备续租事宜双方签订书面协议。

第二条 租金、支付方式及押金

1、乙方应付租金为人民币: 元。

2、租金支付方式为:

2.1 ,甲方向乙方支付 %的租金;

2.2 ,甲方向乙方支付 %的租金。

3、租金付至甲方指定的下列银行账户:

账户名称:

开户银行名称:

银行账号:

4、甲方应于收到租金后向乙方开具正式发票。

5、经双方协商,乙方同意在本合同签订之日起 日内向甲方支付押金 元人民币。租赁期间不得以押金抵作租金,租赁期满后双方不再续租的,甲方在扣除租赁设备损坏赔偿金后,将押金余额退还给乙方。

第三条 甲方的权利及义务

1、甲方向乙方提供的租赁设备状态良好,甲方保证租赁设备的所有权属于甲方。

2、在租赁期限内,如乙方发生关闭、停产、合并、分立、破产或丧失支付租金及相关费用的能力时,甲方可立即采取紧急措施,收回租赁设备。

3、甲方在租赁期限内受有关政府部门指定的特殊演出任务,需要收回租赁设备自用的,不视为甲方违约,但甲方应尽快通知乙方,双方应积极协商并设法安排补救措施。确实无法补救的,甲方应将乙方无法使用租赁设备期间的租金返还给乙方。

第四条 乙方的权利及义务

1、在租赁期限内,乙方仅拥有租赁设备的使用权,乙方不得将租赁设备转租、抵押、典当、出卖或用作其它非法用途。设备的验收、安装、调试、使用、保养、维修、保管等,均由乙方自行负责。

2、乙方未经通知甲方,不得自行修理租赁设备,不得私自拆卸、改动或更换租赁设备零配件及结构。租赁设备需要维修时,乙方应通知甲方,并由乙方将设备送到甲方认可的维修单位进行维修,设备的维修费用负担方式如下:(“□”内划“√”或“╳”以示选择)

设备由于自然损耗产生的维修费用由甲方负担,设备发生自然损耗之外的损坏的,由乙方负担维修费用。

任何维修费用全部由乙方负担。

3、在租赁期限内,如果发生设备被盗或第三方故意损毁的,乙方应立即报警及通知甲方。被盗或损毁的设备无法获偿的部分,乙方负责向甲方赔偿。

第五条 违约责任

1、甲方未能按合同中约定的时间按时向乙方交付租赁设备的,每逾期一日,甲方应向乙方支付违约金 元人民币。

2、乙方未按照本合同的约定按时交付租金的,每逾期一日,乙方按应付未付租金的 %向甲方支付违约金。

3、乙方未经甲方同意逾期返还租赁设备的,每逾期一日,乙方应向甲方支付违约金 元人民币。

4、甲方发现乙方就租赁设备存在转租、抵押、典当、出卖或用作其它非法用途等情形的,甲方有权终止本合同并收回租赁设备,能够收回租赁设备的,甲方有权要求乙方支付违约金 元人民币,无法收回租赁设备的,甲方有权要求乙方支付违约金 元人民币。

第六条 争议解决方式

有关本合同的一切争议,双方经协商解决未能达到一致的,任何一方可向甲方所在地的人民法院提出起诉。

第七条 生效及其他

1、本合同自甲乙双方签章后生效。本合同一式 份,双方各执 份,具有同等法律效力。

2、《租赁设备交接单》是本合同的附件,与本合同具有同等法律效力。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

演出合同 篇5

2021年会议活动场地租赁合同为范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

会议活动场地租赁合同范文1

甲方:_______________

联系地址:___________

乙方:_______________

联系地址: __________

就本协议第一条所指的地面活动(“有关活动”)之相关事宜,甲乙双方经友好协商达成以下协议:

一、有关活动

(1)活动名称______________________________

(2)举办时间和地点

________年________月________日

二、甲方的责任

(1)由________年_____月_____日,甲方将校内的体育馆演出场地租与乙方,作为本次活动广州赛区的其中一个准决赛会场。如因校内主管部门需占用同一场地,则甲方须于_____年_____月_____日前通知乙方,并双方友好协商解决。逾期通知,则视为甲方违约。

(2)甲方负责活动当天的场地保安工作;

(3)甲方允许乙方/或乙方邀请的其它人于活动时间内在活动现场的舞台上进行表演;

(4)甲方负责提供场地的灯光及音响系统予乙方使用,并提供活动所需的电力,同时须派出专业的控制人员协助乙方;

(5)甲方负责提供独立的vip化妆间及公用化妆间各一个;

(6)甲方将提供一个独立的储物室供乙方存放活动物料;

(7)甲方将于校内人流密集的地点提供两个面积不大于2米×4米的空间供乙方作为活动咨询点使用;

(8)甲方将容许乙方的舞台及灯光音响等相关活动设备提早于活动前一晚(即_____年_____月_____日)进场进行安装及调试的工作,以确保活动的顺利进行;

(9)在乙方的相关物料进场并进行安装调试时,甲方须提供场地的电力工程人员在场协助;

(10)甲方不得向任何第三者或公众透露本协议的内容和在履行本协议过程中得到的有关乙方的任何保密性商业信息。

三、乙方的责任

(1)乙方应及时提供其委托甲方就有关活动向有关部门报批手续的授权委托书以及有关活动的具体方案;

(2)乙方应按照有关国家机关批准的有关活动内容举办有关活动。如因为超越有关国家机关批准的有关活动范围引起的有关活动被取消,乙方将负全部责任;

(3)乙方邀请的第三方搭建或执行公司,应积极配合甲方的协调工作;并确保搭建工作的安全,如产生不良隐患应及时排除解决;并对此工作承担相应的责任。

(4)乙方不得向任何第三者或公众透露本协议的内容和在履行本协议过程中得到的有关甲方的任何保密性商业信息。

四、费用和支付

(1)乙方总共应支付人民币__________元整(rmb_______________),作为甲方提供本协议第二条所指服务的费用;

(2)乙方应在_____月_____日前,向甲方支付现金人民币__________元整(rmb_______________)作为预付费用,甲方应在收到款项后提供相应的收据;

(3)乙方将在整个现场活动结束后的_____个工作日内将剩余费用(即人民币__________佰元整(rmb_____),以现金的方式支付予甲方。甲方应在收到款项后提供相应的收据;

(4)除本协议规定之外,甲乙双方同意按照本协议的规定各自承担由于其各自履行本协议规定的义务和责任而发生的所有费用,包括但不限于中国法律规定的有关税费和政府规费;

(5)乙方在按照本协议规定向甲方全数支付了有关费用后,对甲方不再负有任何支付义务。

五、陈述和保证

(1)该方是根据其成立地法律设立并有效存续的企业。

(2)该方有权及/或得到授权签署本协议并全面履行其在本协议中的义务。本协议在正式签署后对该方有效且具有约束力,另一方可根据本协议行使其权利和利益。

(3)该方已获得其履行本协议项下义务所必需条件以及采取履行本协议的一切其他行动。

(4)本协议的签署将不会导致该方违反对该方有约束力的合约及适用法律。

六、违约责任

(1)当任何一方违反其在本协议下所承担的责任和义务时,或任何一方在本协议所作的声明和保证为不真实或不正确的,违反或责任一方应赔偿另一方由此而蒙受的一切损失。

(2)违反本协议的一方应赔偿对方的全部经济损失,包括但不限于合理的律师费。

七、终止条款

(1)本协议自双方盖章或授权代表签字之日起生效,至双方履行完毕其在本协议下的义务为止。

(2)除非本协议另有规定,如任何一方发生以下任一情况,另一方有权书面通知该方提前终止本协议,并(但第(e)款除外)要求对方就本协议的终止所造成的一切损失承担相关的赔付责任:

(a)严重违反本协议下的任何条款;

(b)进行清盘或类似行为;

(c)于任何法律程序中被裁定为破产;

(d)有关活动未获中国政府有关部门批准,或虽经批准,但被有关部门中途下令停止举办;

(e)任何不可抗力事件(定义见下文)使其无法履行本协议下的义务连续达3个月之久。

八、不可抗力

由于地震、台风、水灾、火灾、战争、以及受影响一方对其发生和后果不能合理地防止及避免的其他不可抗力事件(“不可抗力事件”),致使本协议的任何一方受到妨碍,不能履行或延迟履行本协议,受影响的一方应在发生不可抗力事件之后从速以电传、传真或挂号空邮信件通知另一方,并须在其后的15天内提供不可抗力事件的详情及书面证明,证明发生不可抗力事件。对于由不可抗力事件所造成的损失,任何一方均无权向另一方提出赔偿要求。

九、通知

(1) 除非经另一方事先通知更改地址,否则履行本协议过程中所有的通知均应以专人派送、特快专递、传真或挂号邮件发往下述通讯地址:

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

会议活动场地租赁合同范文2

甲方:

乙方:

甲乙双方在共同遵守《中华人民共和国合同法》的前提下,本着平等互利的原则,经双方协商一致,就场地租赁事宜现达成以下一致意见,并共同遵守执行。

一、租用地点

甲方为乙方提供位于________会议室, 给乙方举行 等会议活动。

二、使用期限

三、服务费用间,按甲方会议室使用收费标准另行计取费用。

四、使用费用支付期限

乙方须在签定本协议的同时一次性付清使用服务费用。

五、乙方责任

1、不影响甲方的正常业务活动,遵守甲方制定的管理制度。

2、保持会议中安静,严禁在会议室内及公共场所大声喧哗,嘻戏打闹。

3、保持使用场地的清洁卫生,严禁在会议室范围内乱吐痰、乱扔垃圾,未经甲方同意不能在使用场地内搭设棚架。

4、不得损坏使用场地的墙体、地面、镶嵌物及其他物品等,如有损坏照价赔偿。

5、乙方参加人员未经甲方准许,不得使用会议室其它的设备、设施。

否则因此造成损坏的,照价赔偿。

6、须在签定本协议的同时向甲方付清租用服务费、其他费用,否则此协议无效。

7、需提供会议活动方案、场地布置方案、营业执照和工商许可证;

任何申报手续由甲方自理。

8、保持会议室的空气清新,严禁在会议室内或其它非吸烟区吸烟。

9、请于使用前如实提供会议内容,不得在会议室内进行非法违纪活动,如经发现即停止服务并做报警处理。

六、甲方责任

1、甲方在双方议定的租用期限内向乙方提供场地,并提供照明等使用必备条件。

2、乙方要求提供其他特别服务,甲方视具体情况尽力予以协助,并收取相关费用。

3、凡乙方放置在甲方管辖范围内的物品,甲方一律不承担保管责任。

4、参加乙方会议或活动人员的人身安全(特别是老年人)由乙方全权负责。

七、违约责任

1、任何一方如需更改使用地点及使用日期,均须提前一天书面通知对方,否则,违约方须向对方支付该场地三天的会议场使用费用作为违约金。

2、签订协议后,乙方如取消使用,甲方不退回乙方所交费用。

3、如因乙方违法行为造成甲方损失,全部由乙方承担责任。

八、争议解决方式

本协议在履行过程中发生争议,由双方当事人协商解决,也可以由有关部门调解;协商或调解不成,由乙方所在地人民法院管辖。

九、其他

1、双方应严格执行协议,如有异议或未尽事宜双方协商解决。

本协议书未作规定的按照《中华人民共和国合同法 》规定执行。

2、本协议一式二份,具有同等法律效力,自双方盖章签字之日起生效。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

会议活动场地租赁合同范文3

甲方:

地址:

乙方:

地址:

经双方协商一致,就使用场地事宜达成以上协议:

一、租用场地地点:

甲方为乙方提供甲方大型会议室,供乙方举办“ ”(培训班)用。

二、试用期限

20_年15日上午9:00到12:00下午1:30到5:00.

20_年3月22-23日上午9:00到12:00;下午1:30到5:00

三、使用费用支付方式

乙方在会议结束后向甲方支付场地、茶水及用餐等费用计元;甲方需开具正规发票并提供银行账号。

四、甲方责任

1、甲方在双方议定的租用期限向乙方提供场地(可供容纳人),并提供多媒体设备等使用设备条件;

2、甲方负责提供培训期间参训人员茶水;

3、甲方负责提供培训期间参训人员午餐共计

桌,每桌十菜一汤计 元;午餐于培训当天中午 开席;费用超支需经乙方同意。

4、乙方放置在甲方管辖范围内的物品,甲方不承担保管责任,如发生物品损坏或丢失由乙方自行承担责任。

五、乙方责任、

1、乙方应保证场地内财物安全,注意防火、防盗、会议期间不影响甲方的正常办公。

2、不得损坏使用场地的墙体、地面及其他物品,如有损坏照价赔偿。

3、乙方不得使用场地从事违法行为。

六、争议解决方式:本协议在履行过程中发生争议,由双方当事人协商解决,协商不成,可向乙方所在地人民法院提起诉讼。

七、本协议自双方盖章或签字之日起生效,本协议一式二份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效率。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

演出合同 篇6

甲方,________________

乙方,________________

甲、乙双方本着精诚合作、平等互利的原则,经友好协商,就“________年________地方电力(集团)公司庆五一职工文艺调演”合作事宜达成如下,双方共同遵守,

第一条,合作范围

乙方向甲方提供导演服务(安排与调整演出全局,把握调演主线,指导调演彩排合成,调演现场流程指挥,达到整体效果)。

第二条,合作期限

合作期限自合同签订之日起至________年________月________日调演活动结束为止。。

第三条,收费标准、结算方式

1、收费标准,导演服务费为人民币________圆整(¥,________元),税金________%为人民币________圆整(¥,________元)。

2、结算方式,活动结束后,甲方在五日内一次性向乙方付清,金额为人民币________圆整(¥,________元)。

第四条,甲乙双方的权利和义务

(一)甲方的权利和义务

1、负责提供活动场地(指定地点,学校礼堂),提供必要的活动协助。

2、双方签署合同之日起,甲方将本次调演的导演工作委托乙方办理,以保证甲方的正常演出。

3、甲方应按约定如期向乙方支付相关费用。

(二)乙方的权利和义务

1、乙方管理及工作人员在甲方场所活动期间,应遵守国家的法律法规,自觉遵守甲方的规章制度,配合甲方管理人员的安排。

2、乙方应在协议约定时间内,根据甲方要求协调各部门关于调演的工作会议与分工,参与灯光、音响、节目流程等演出方面工作的制定,为甲方成功举办本次调演提供相关专业指导,确保调演的正常运行。

3、甲方有权根据乙方服务内容及质量提出合理建议,乙方需积极与甲方进行协商,并根据协商结果作相应调整。

第五条,违约责任及其它

1、甲乙双方有一方未履行合同条款,或未完成项目任务而影响整体合作的`,需向另一方交纳合同款5%的违约金。

2、本协议中未尽事宜,双方协商解决。

3、本协议自签定之日起生效,附件具有同等的法律效力。

4、本协议及附件一式两份,双方各执一份。

甲方(盖章),________________乙方(盖章),________________

代表人(签名),________________代表人(签名),________________

日期,________________ 日期,________________